2015.02.12 (Thu)
みんなで歌えなきゃ、僕らの、とはならないでしょ?
レディオなまくらにとうりゅうをお聴きの皆さま、こんばんは。
また今年もリオのカーニバル開幕が迫ってきました。興味ない振りを装いながらも気になってしまうJTです。
今日は横浜市在住のcámaciさんからのリクエストで「Nosso Grito」
タイトルは
Nosso(ノッソ)=我々の
Grito(グリート)=叫び
cámaciさんご自身のブログ タイトルでもありますね。
タイトルに反して、曲中に叫ぶ様なことは一度もなく、メロディーも派手な展開をせず、淡々と進みます。
なので、特別な練習をしなくても誰でも歌うことができ、その気になれば延々と切れ間なく歌える曲です。
だからこそ"Nosso" Gritoなのでしょう。
音源はこちら。
本題はこちら
----------------------------
Você já não quer mais amar
Seu rumo tá sem direção
Se encontra perdido no cais
Querendo encontrar solução!
君はもう人を愛したくなんかないんだ
何とかしたいと欲しながら
行き先は定まらずに海を前にして
迷っていると気付く
Amigo não vá se entregar
Eu sei tá ruim de aguentar
Mas deus tá aqui pra ajudar
Não deixe esse barco afundar
あきらめちゃだめなんだよ
我慢するのが良くないのはわかってるけど
神様は見捨てたりなんかしない
君の小舟を沈ませちゃだめだ
Êta vida, êta vida de cão
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
Êta vida, êta vida de cao.
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
A gente têm mais que lutar
Seguir a nossa diretriz
Sonhar e tentar ser feliz
Viver pra cantar e sorrir!
戦うだけではだめなんだ
僕らのあるべき道に従わなければ
夢を持たなければ
幸せを目指さなければ
歌い、笑うために生きなければ
É hora da gente assumir
É hora de darmos as mãos
Do negro ao branco se unir
Grintando numa só razão!
いまこそ受け入れる時なんだよ
手に手をつなぐ時なんだ
黒人と白人とが一つになり
同じ理由で叫ぶ時なんだ
Êta vida, êta vida de cão
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
Êta vida, êta vida de cao.
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
----------------------------
訳注
黒人と白人とが一つになり / Do negro ao branco se unir
原詞をみると
Do negro=黒人から
ao branco=白人に
となっていることから、この歌が黒人に対して、白人への歩み寄りを訴えかけていることがわかります。
いかがでしたでしょうか。
僕なんかは、電車なんかで移動中にこの曲を聴くと何ともいえない気持ちになります。
レディオなまくらにとうりゅうでは皆さまからのリクエストをちょこちょこ募集中です。
リクエスト頂き次第、こつこつと訳していくので、今後ともひとつよろしくお願いいたします。
ぺこ。
"笑い、泣き、心を開く"から
"笑って、泣いて、心を開く"
としました。
また今年もリオのカーニバル開幕が迫ってきました。興味ない振りを装いながらも気になってしまうJTです。
今日は横浜市在住のcámaciさんからのリクエストで「Nosso Grito」
タイトルは
Nosso(ノッソ)=我々の
Grito(グリート)=叫び
cámaciさんご自身のブログ タイトルでもありますね。
タイトルに反して、曲中に叫ぶ様なことは一度もなく、メロディーも派手な展開をせず、淡々と進みます。
なので、特別な練習をしなくても誰でも歌うことができ、その気になれば延々と切れ間なく歌える曲です。
だからこそ"Nosso" Gritoなのでしょう。
音源はこちら。
本題はこちら
----------------------------
Você já não quer mais amar
Seu rumo tá sem direção
Se encontra perdido no cais
Querendo encontrar solução!
君はもう人を愛したくなんかないんだ
何とかしたいと欲しながら
行き先は定まらずに海を前にして
迷っていると気付く
Amigo não vá se entregar
Eu sei tá ruim de aguentar
Mas deus tá aqui pra ajudar
Não deixe esse barco afundar
あきらめちゃだめなんだよ
我慢するのが良くないのはわかってるけど
神様は見捨てたりなんかしない
君の小舟を沈ませちゃだめだ
Êta vida, êta vida de cão
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
Êta vida, êta vida de cao.
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
A gente têm mais que lutar
Seguir a nossa diretriz
Sonhar e tentar ser feliz
Viver pra cantar e sorrir!
戦うだけではだめなんだ
僕らのあるべき道に従わなければ
夢を持たなければ
幸せを目指さなければ
歌い、笑うために生きなければ
É hora da gente assumir
É hora de darmos as mãos
Do negro ao branco se unir
Grintando numa só razão!
いまこそ受け入れる時なんだよ
手に手をつなぐ時なんだ
黒人と白人とが一つになり
同じ理由で叫ぶ時なんだ
Êta vida, êta vida de cão
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
Êta vida, êta vida de cao.
A gente ri, a gente chora, a gente abre o coração
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
ああ、人生、野良犬の人生
みんな笑って、泣いて、心を開く
----------------------------
訳注
黒人と白人とが一つになり / Do negro ao branco se unir
原詞をみると
Do negro=黒人から
ao branco=白人に
となっていることから、この歌が黒人に対して、白人への歩み寄りを訴えかけていることがわかります。
いかがでしたでしょうか。
僕なんかは、電車なんかで移動中にこの曲を聴くと何ともいえない気持ちになります。
レディオなまくらにとうりゅうでは皆さまからのリクエストをちょこちょこ募集中です。
リクエスト頂き次第、こつこつと訳していくので、今後ともひとつよろしくお願いいたします。
ぺこ。
【More・・・】
訳詞をちょっと修正。"笑い、泣き、心を開く"から
"笑って、泣いて、心を開く"
としました。
スポンサーサイト
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
| HOME |