FC2ブログ
2020年09月 / 08月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫10月

2015.07.18 (Sat)

ファベーラ

忘れてませんよ


ファベーラとは、植物の名前だった!!

いや、そんなに強調する事でもないか。

こないだ「枯葉」について書いた時にたまたま見つけたニュース動画を聴き取ってみました。

インタビューを受ける大学の学生さんがとても麗しいわ。




これがファベーラの木




ファベーラの葉



ファベーラの花




ファベーラの実



僕も、セルタォンについては「乾燥している」「セルタネージョと言う音楽がある」「植物がトゲトゲしている」ぐらいのイメージしか持ち合わせておりませんので、またおいおい調べてみようかとおもいます。


はーい本題本題。

------------------------
映像出典
Tela Rural(2013.11.14)

http://tvbrasil.ebc.com.br/tela-rural

Narrador;
povavelmente alguem que não seja sertanejo, dificialmente associar a favela ao sertão
mas a faveleira é uma planta tipica do semiário presente na vegetacão da caquilo

ナレーター
セルタォン育ちでない方には、おそらくファベーラとセルタォンを結びつけることは難しいのではないでしょうか。ですがファベーラの木はセルタォンでは典型的な植物なのです。


Reportador;
como se fala em a favela vem lá algo em mais das comunidades ou morro das grandes cidades
acredita-se que o nome da favela surgiu dessa planta.
Segundo o livro do Euclydes da cunha, os sertões.

リポーター
ファベーラと聞いて連想するのは、大都市に存在するコミュニティーまたは丘です。しかし、エウクリデス・ダ・クーニャの著作、"セルタォン"によれば、その呼び名は、この植物からきているのです。


A origem do nome favela nas comunidades periféricas vem do senário da guerra de canudos que possuiu várias faveleiras. E os soldados voltando da batalha para o Rio de Janeiro adotaram nome da planta nas suas comunidades.

ファベーラという名前は、カヌードスの乱の戦場にファベーラの木がたくさん生えていた事に由来します。戦いからリオに帰った兵隊が、その植物の名前を自分たちのコミュニティーにつけられました。

A planta favela fez até hoje faz parte do cotidiano do sertanejo.
Uma tradição que dura gerações inteiras.

今日でも、ファベーラの木はセルタォンの日常の一部を担っており、世代を越えた伝統を形作っています。

Velho homen;
tinha muita faveleira e na época da semente tinha muita arribaçã
meu pai fuque boldor que e pra lá mata ribaçoes mas ele, e enquanto ele tava batando a arribaçã que ele nunca matou, ai eu tava catando favela

初老の男性
ファベーラの木は沢山生えとったよ。実がなる季節にゃ鳩が沢山来てての。親父がうんざりして退治しに行くんだが、いや殺しはしなかったが、退治のあいだに俺はファベーラの実を集めてたわ。

Reportador:
para muitos que vive no sertão, a favela e sugerivados é uma das poucas opções de alimentação

リポーター
セルタォンに暮らす人にとって、ファベーラは貴重な栄養源でもありました。

mulher de local
a gente não tinha condição de mel buracha
então a favela era um meio de, da gente, sobreviver

地元の女性
ここはゴムの木が育たないから、ファベーラは皆が、その、生き延びるためのものでした。


Reportador;
A parte da favela consumido pelo homem é semente.
que é tritrada em processo de beneficialmente simples, addcionando ou não falinha de mandioca e açúcar

リポーター
ファベーラの木で食用にされているのは種子で、挽いて粉にしたものに、時にはファリーニャや砂糖を混ぜて食べられています。

Reportador
Jovina soares, nutricionices seridões de São José do Seridó, decidiu pesquisar na univecedade federal no Rio Grande do Norte, sobre o poder nutricional dessa planta espinhosa e o seu convive na alimentacao do muitos da sua regiao e cidades

リポーター
また、サン・ジョゼー・ド・セリドーの食生活を研究しているジョヴィーノ・ソアリスは、地域の暮らしとともにあるこのトゲのある植物の栄養価について、リオ・グランヂ・ド・ノルチ大学で調査する事にしました。


Jovina
a precisa surgiu com a ideia do professor meu, Josemar que já trabalha com favela, nê, em sertão seridoence,
Mas ja para o refrolestamento
e como a favela era planta aquela era muita cousumida por varias familhas há muitos anos atrás e ainda
é por algumas hoje

ジョビーナ
私の指導教授、ジョゼマーがセリドー地域のファベーラの研究をしていますが、それは緑化を目的としたものです。その研究の中で、今日に至るまでの長い間に様々な世帯によって消費されてきた側面を知る必要が出てきたのです。

Ele me sugeriu que eu fizer pesquisa sobre o teu nutricional dessa semente, já que, na literatura sem ter que existe poucos trabalhos relacionados
então foi daí surgiu a ideia, vim a, pra zona rural coleitava semente tanto do chão quanto da própria planta.
separava-se sementes e levava todos pro labolatório e lá eram feitos todas as azanales

教授は、関連研究の少ないファベーラの栄養について調査してはどうかと私に言いました。ですのでここに来て、地面に落ちた実もそうでない実も集めてラボに運んでは分析をしています。


Reportador
Além de nutricional, favela também exerce papel fundamental na produção agropecuária da alimentação de animais durante a seca como também projeto de reflorechament da vegetação no semiario.

レポーター
栄養価だけではなく、ファベーラは乾期の間、地元の畜産においても重要な役割を果たしています。

Homen
termina o periodo da estação fuvosa então a folha da favela cai e isso leva o gado a engordar.

男性
??の季節が終わると、ファベーラの葉が落ちて、それを牛をふとらせる。


E ter a favela do seridó, ela distribui de forma difusa e alugumas area ela não aparece e o meu foco era justamente plantar esses pesta caatinga nesses lugares em meio a pecuaria como hoje nos temos além disso aqui ???? desertificação.

セリドーにファベーラがあるってことは、ファベーラはいくつかの地域に広がるが、ない地域もある。私の注力するのはこのカアチンガ、この場所に木を植えることだ。畜産の手段の一つとしてね。それに加えて砂漠化もあるし。

Mas estamos no mundo também que há questão do aquecimento global qual questão maior? ela so cita, ne? que preocupacoes dessa natureza e la sejam cada vez mais intensificadas.

さらに私たちは地球温暖化の問題に面してます。これより大きな問題がありますか?次第にひどくなる自然の状況が心配です。


Reportador
A favela é um dos simbolos da dificuludade e a força da resistência do dia-a-dia do sertanejo.Tradição que involve e apaixona quem conhece sua potencialidade.

リポーター
ファベーラはセルタォンの厳しさと、日々の戦いの象徴です。その力を知る人を巻き込み、恋い焦がれさせるのです。


Velho Homem;
Olha ontem pé de favela parece a swing novo de noite eu swingo com ela
Daqui a pouco,, oi, ta verões ne? eu vou fazer colheita lá
Eu nao fui o ano passado nem sempre que a seca???matou nos.

初老の男性
そうだ昨日、ファベーラの根元は新しいスウィングで、夜には俺もファベーラとスウィングするんだ。もうちょっとしたら、おう、夏がくるな?そしたら俺は収穫だ。
去年は収穫出来なかった。
?????俺たちを殺す。

Mulher de local
Ficar triste se essa tradicao acabasse, não é? que muito intencional e muito forte. eu me sinto um,, uma pessoa forte e agradeeso muito ter me criado com fruto favela.

地元の女性
この伝統がおわったら悲しいですよ、ねぇ?すごく激しくて、凄く力強いの。私も自分が強くなったように思えるし、ファベーラの実で育ったことに感謝するわ。

Reportador
Então a favela virou caso de amor com você?

リポーター
つまり、あなたにとってファベーラは恋愛沙汰なんですね?

Jovina
hmm, Totalmente caso de amor
So apaixono por favela.

ジョビーナ
んー、確かに恋愛沙汰ですね。
ただただ、ファベーラに焦がれています。

-------------------------------
訳注
arribaçã / アヒバサー
鳩みたいな鳥。この鳥を殺すと、ブラジルでは犯罪になるそうです。
だから「殺しはしなかったが」って言ってるんですね。

Caatinga / カアチンガ
僕はずっと、乾燥地帯に生えるトゲトゲっとした植物の名前だと思ってました。

地域の名前でした。

すいませんでした鈴木先生。

ちなみに、いつものwikipediaによれば生物学的にブラジルでしか見られない特色をもつのだそうです。




・・・ひーー、長かった。

北東部の訛りには慣れてないので、聞き取れ無かった部分もけっこうあります。赤字の所です。ただ、なんとか全体像はわかって頂けるのではないかと。

なんでこの映像を訳したのか、その理由は以下の通り

・そもそも興味をそそられた
・ジョビーナが美人だった。
・次に訳を書きたい歌を紹介する前に、セルタォンの事を書きたかった。


と、言うわけで次回は「乾きを追って」!

よろしくお願いしまーす。









ぺこ。
スポンサーサイト



00:14  |  翻訳シリーズ  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

Comment

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (現在非公開コメント投稿不可)
 

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://2facasquenaocortam.blog108.fc2.com/tb.php/179-34aea2af

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |