2016.04.18 (Mon)
そんなに身構えないでくれないか
これは、人から聞いた話。
恋に破れたとある男が、夜中の葉山へ行ったとさ。
男ばかりの道行きで、恋の歌をがなったのだとさ。
今回はその、がなられた歌。
グルーポ・ヘベラサォン / Grupo Revelação、"暴露"という名前のパゴーヂ・バンドの曲から、"Baixa Essa Guarda"
Baixa / バイシャ = 下げて
Essa / エッサ = その
Guarda / グアルダ = ガード
そのまんま「ガードを下げて」と言うとさすがにボクシング。
なので今回は「身構えないで」としました。
収録アルバムは"Velocidade da Luz / 光速"

曲はこちら。
三曲のメドレーのライブ版こちら
余談だけど、こういうメドレーの事をブラジルではPout-Pourri って言います。ポプリ。
では、本題
--------------------------------------
Num beijo molhado ninguém se conhece No momento é só prazer
Depois de um adeus
Quando o dia amanhece eu começo a sofrer
誰にも秘密の瑞々しい口づけ
そこには喜びしかないのに
さよならのあとで朝がくれば
苦しみがはじまる
Ai que desperta a paixao no meu peito
E acelera o meu coração
Então nao tem jeito
E descubro pra nós a melhor solução
ああ胸に受難が目を覚ます
心は逸ってしかたなく
そして僕は僕らの答えを見つける
Num beijo molhado ninguém se conhece No momento é só prazer
Depois de um adeus
Quando o dia amanhece. eu começo a sofrer
誰も知らないしっとりとした口づけ
そこには悦びしかないのに
別れたあとの明日がくれば
苦しみがはじまる
Ai que desperta a paixao no meu peito
E acelera o meu coração
Então nao tem jeito
E descubro pra nós a melhor solução
ああ胸に情熱が目を覚ます
心臓は加速してとめどなく
そして僕は僕らに答えを見つける
Baixa Essa Guarda
身構えないでほしい
Baixa essa guarda
Encurta a distância
Que existe entre eu e você
身構えないでくれ
僕とあなたとの距離を
縮めてはくれないか
Vou te falar a verdade
Que o meu coração
Te escolheu prá viver
あなたには本当の事を話そう
僕の心は
生きていくのにあなたを選んだ
Procurei, não encontrei
Mas todo amor tem seu lugar
Achei o meu
Só quero me entregar
探して、出会えず
でもどの愛にも在るべき場所がある
僕の愛にも
ただ、あなたに全てを捧げたい
Baixa Essa Guarda
身構えないでほしい
Baixa essa guarda
Encurta a distância
Que existe entre eu e você
身構えないでくれ
僕とあなたとの距離に
一歩踏み出してくれないか
Vou te falar a verdade
Que o meu coração
Te escolheu prá viver
あなたには本当の事を話すよ
僕の心が
生きていくのにあなたを選んだ
Procurei, não encontrei
Mas todo amor tem seu lugar
Achei o meu
Só quero me entregar
探して、出会えず
でもどの愛にも在るべき場所がある
僕の愛には
ただ、あなたに全てを捧げたい
--------------------------------------
訳注
Molhado
モリャード。濡れた。
以上。
paixao
パイシャォン、英語ならパッション
情熱、と訳されることが最も多いです。あと、場合によっては恋。
パッションフルーツは恋の果実、ではございません。
愛と平和が並び立つように、情熱や恋は苦しさや狂おしさと並び立つのだね。
amanhece
アマニェッシ
夜が明ける、朝がくる、っていう意味の動詞です。原形はAmanhecer
「あした」を意味する "amanhã / アマニャー" の動詞化した形、
方向を表す接頭辞の "a" と、朝を表す " manhã / マニャー" で amanhã / アマニャー。
朝がくるから、明日。
日本語でも朝と書いて「あした」と読みますね。
coração
コラサォン
心、心臓、心臓のような中枢機関
人が心を意識するときに、すなわち感情が昂ぶっているときにもっとも主張しているのは心臓なので、意味が重なるのも納得です。
もし、人が心を意識するときに主張するのが胃の膨満感だったら、心臓は別の名前で呼ばれていたかもしれません。
verdade
ヴェルダーヂ、真実。
むかし高校の先生が言ってた「真実は人の頭の数だけあるが、事実は一つだけだ」っていうのは今でも結構大事にしてる。
「真実」なんて言葉、そんな簡単に使わない方がいいんじゃないかなぁ。
訳注終わり
mocidade vagabundaにはパゴーヂユニット、バチーダ・ヂ・コラサォンというのがありました。通称バチコラ。
僕がこの曲を知ったのも、バチコラの活動を通してでした。
バテリアノタミウ誕生後は活動してなかったんですが、このたび横浜のダイニングバー、バハカォンで月に一度のパゴーヂをホストする運びとなりました。
初回は4/23(土) Open: 18:00 Start: 20:00/21:30
Facebookのイベントページはこちら。
https://www.facebook.com/events/1409587969067246/
バハカォンはこちら

身一つで繰るもよし、身一つになにか携えてくるもよしで、遊びに来てくださいませ。
ガンザならいっぱいもってるよ。
ぺこ。
恋に破れたとある男が、夜中の葉山へ行ったとさ。
男ばかりの道行きで、恋の歌をがなったのだとさ。
今回はその、がなられた歌。
グルーポ・ヘベラサォン / Grupo Revelação、"暴露"という名前のパゴーヂ・バンドの曲から、"Baixa Essa Guarda"
Baixa / バイシャ = 下げて
Essa / エッサ = その
Guarda / グアルダ = ガード
そのまんま「ガードを下げて」と言うとさすがにボクシング。
なので今回は「身構えないで」としました。
収録アルバムは"Velocidade da Luz / 光速"

曲はこちら。
三曲のメドレーのライブ版こちら
余談だけど、こういうメドレーの事をブラジルではPout-Pourri って言います。ポプリ。
では、本題
--------------------------------------
Num beijo molhado ninguém se conhece No momento é só prazer
Depois de um adeus
Quando o dia amanhece eu começo a sofrer
誰にも秘密の瑞々しい口づけ
そこには喜びしかないのに
さよならのあとで朝がくれば
苦しみがはじまる
Ai que desperta a paixao no meu peito
E acelera o meu coração
Então nao tem jeito
E descubro pra nós a melhor solução
ああ胸に受難が目を覚ます
心は逸ってしかたなく
そして僕は僕らの答えを見つける
Num beijo molhado ninguém se conhece No momento é só prazer
Depois de um adeus
Quando o dia amanhece. eu começo a sofrer
誰も知らないしっとりとした口づけ
そこには悦びしかないのに
別れたあとの明日がくれば
苦しみがはじまる
Ai que desperta a paixao no meu peito
E acelera o meu coração
Então nao tem jeito
E descubro pra nós a melhor solução
ああ胸に情熱が目を覚ます
心臓は加速してとめどなく
そして僕は僕らに答えを見つける
Baixa Essa Guarda
身構えないでほしい
Baixa essa guarda
Encurta a distância
Que existe entre eu e você
身構えないでくれ
僕とあなたとの距離を
縮めてはくれないか
Vou te falar a verdade
Que o meu coração
Te escolheu prá viver
あなたには本当の事を話そう
僕の心は
生きていくのにあなたを選んだ
Procurei, não encontrei
Mas todo amor tem seu lugar
Achei o meu
Só quero me entregar
探して、出会えず
でもどの愛にも在るべき場所がある
僕の愛にも
ただ、あなたに全てを捧げたい
Baixa Essa Guarda
身構えないでほしい
Baixa essa guarda
Encurta a distância
Que existe entre eu e você
身構えないでくれ
僕とあなたとの距離に
一歩踏み出してくれないか
Vou te falar a verdade
Que o meu coração
Te escolheu prá viver
あなたには本当の事を話すよ
僕の心が
生きていくのにあなたを選んだ
Procurei, não encontrei
Mas todo amor tem seu lugar
Achei o meu
Só quero me entregar
探して、出会えず
でもどの愛にも在るべき場所がある
僕の愛には
ただ、あなたに全てを捧げたい
--------------------------------------
訳注
Molhado
モリャード。濡れた。
以上。
paixao
パイシャォン、英語ならパッション
情熱、と訳されることが最も多いです。あと、場合によっては恋。
パッションフルーツは恋の果実、ではございません。
愛と平和が並び立つように、情熱や恋は苦しさや狂おしさと並び立つのだね。
amanhece
アマニェッシ
夜が明ける、朝がくる、っていう意味の動詞です。原形はAmanhecer
「あした」を意味する "amanhã / アマニャー" の動詞化した形、
方向を表す接頭辞の "a" と、朝を表す " manhã / マニャー" で amanhã / アマニャー。
朝がくるから、明日。
日本語でも朝と書いて「あした」と読みますね。
coração
コラサォン
心、心臓、心臓のような中枢機関
人が心を意識するときに、すなわち感情が昂ぶっているときにもっとも主張しているのは心臓なので、意味が重なるのも納得です。
もし、人が心を意識するときに主張するのが胃の膨満感だったら、心臓は別の名前で呼ばれていたかもしれません。
verdade
ヴェルダーヂ、真実。
むかし高校の先生が言ってた「真実は人の頭の数だけあるが、事実は一つだけだ」っていうのは今でも結構大事にしてる。
「真実」なんて言葉、そんな簡単に使わない方がいいんじゃないかなぁ。
訳注終わり
mocidade vagabundaにはパゴーヂユニット、バチーダ・ヂ・コラサォンというのがありました。通称バチコラ。
僕がこの曲を知ったのも、バチコラの活動を通してでした。
バテリアノタミウ誕生後は活動してなかったんですが、このたび横浜のダイニングバー、バハカォンで月に一度のパゴーヂをホストする運びとなりました。
初回は4/23(土) Open: 18:00 Start: 20:00/21:30
Facebookのイベントページはこちら。
https://www.facebook.com/events/1409587969067246/
バハカォンはこちら

身一つで繰るもよし、身一つになにか携えてくるもよしで、遊びに来てくださいませ。
ガンザならいっぱいもってるよ。
ぺこ。
スポンサーサイト
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
| HOME |